
Словом, я мечтал о приключениях.
«Кассандра» стояла на якоре в открытом океане, до рифа Клэмшел было несколько сотен ярдов. Риф кольцом окружал остров. От острова его отделяла красивая лагуна.
И ничто на свете не помешает мне заняться исследованием лагуны. Что бы там ни говорил доктор Дип!
– Пошли, Билли! – позвала меня Шин, поправляя маску. – Смотри – там целый косяк какой-то рыбы.
И она показала на слабую рябь в воде возле носа катера. Потом взяла в рот загубник, опустила лицо в воду и поплыла. Я поплыл следом.
Вскоре мы с сестрой плыли среди сотен и сотен крошечных, ярко-голубых рыбок.
В таких случаях мне всегда кажется, будто я попал в другой мир. Кажется, что я смог бы остаться здесь насовсем и, дыша через трубку, жить среди рыб и дельфинов. А там – глядишь! – у меня, может быть, выросли бы плавники и жабры.
Голубые рыбки дружно ринулись в сторону, я устремился за ними. Они были такие красивые! Так не хотелось с ними расставаться!
А потом они унеслись с бешеной скоростью и почти мгновенно исчезли из виду. Я пробовал не отставать, но куда там! Догнать их было невозможно.
Вокруг стало пусто.
Может быть, рыбью стаю что-то напугало?
Я огляделся. У поверхности воды плавали пучки водорослей. Вдруг впереди мелькнуло что-то красное.
Я подплыл ближе, пристально вглядываясь сквозь стекло маски. В нескольких ярдах впереди показались неровные красные образования. Красные кораллы!
«Кошмар! – подумал я. – Клэмшельский риф! Доктор Дип ведь запретил мне отплывать так далеко!»
Я начал разворачиваться. Надо спешить назад к катеру.
И тут же мне захотелось остаться и хоть краешком глаза взглянуть. Раз уж я все равно здесь.
Риф выглядел как замок из красного песка с множеством подводных пещер и тоннелей. В них то и дело вплывали и выплывали ярко-желтые и голубые рыбки.
